“Palverännak: Maagi päevik” ehk “Auf dem Jakobsweg”

Paulo Coelho

Coelho_P_Palverännak0Coelho_P_Palverännak1

Saksa keeles: “Die heiligen Geheimnisse eines Magiers” (1991)

Eesti keeles: “Palverännak: Maagi päevik”

Inglise keeles: “The Pilgrimage”

Soome keeles: “Pyhiinvaellus”

Türgi keeles: “Hac”

Eestikeelse eksemplari tutvustus:

Raamat on menuautori Paulo Coelho esimene teos, mis valmis 1987. aastal pärast iidse 800 kilomeetri pikkuse palverännakutee läbimist Santiago de Compostelasse. Autor annab värvika kirjelduse teekonnast, saadud kogemustest ja iidse mõõga otsinguist. Seda teed on sajandeid läbinud miljonid palverändurid üle maailma. Teekond on populaarne ka tänapäeval, seda lähevad kõndima paljud inimesed, et võtta aeg maha ja vaadata iseendasse. Jätka lugemist

“Bloomsbury Streeti hertsoginna”

Helene Hanff

Hanff_H_Die Herzogin der Bloomsbury StreetHanff_H_Die Herzogin der Bloomsbury Street2

Eesti keeles: “Bloomsbury Streeti hertsoginna” (Rahva Raamat, 2019)

Eestikeelse eksemplari tutvustus:

Kui sinu arust on Nora Ephron väga vaimukas ja armastad Nancy Mitfordi teoseid ning „Bridget Jonesi päevikut“ lugedes naeru lagistad, siis jumaldad ka Helene Hanffi. Tal oli stiili. Tal oli oma hääl. Tal oli üks neist jäljendamatu ellusuhtumisega naisintellektuaalidest 20. sajandi New Yorgis, kes ei hoolinud põrmugi, mida neist arvatakse. Jätka lugemist

“Älä sano että rakastat”

Raakel Lignell

Lignell_R_Älä sano että rakastatLignell_R_Älä sano että rakastat1

Lühidalt:

Peategelane on väga andekas viiuldaja, kes püüdleb iga päev paremuse poole ning otsustab Berliini õppima minna. Ta elab seal küllaltki muretut elu ja käib õhtuti pidudel, kus ta ka lõpuks Izakiga tutvub. Nii tekib säde ja iha, mis lõpuks suureks armastuseks muutub. Naine tunneb, et nüüd läheb kõik õiget rada, kuid siis tuleb päev, millal Jätka lugemist

50-euroga ümber maailma ehk “Mit 50 Euro um die Welt”

Christopher Schacht

schacht_C_Mit 50 euro um die Weltschacht_C_Mit 50 euro um die Welt1

Lühidalt:

Christopher Schacht lõpetas just keskkooli ja selle asemel, et edasi õppida, otsustab ta elu õppida ning 50-euroga ümber maailma reisida. Ta usub nimelt, et sõbralikkus, paindlikkus, viisakus ja töökus on selleks piisavad abivahendid. Ja nii Jätka lugemist

Ärge rõõmustage liiga hilja ehk “Freut euch nicht zu spät”

Janice Jakait

Jakait_Freut euch nicht zu spätJakait_Freut euch nicht zu spät1

Lühidalt:

Me elame oma elu siin planeedil nagu oleks see lihtsalt eelsoojendus elule, mida loodame kunagi elama hakata. Kuid millal siis? Püüame pingeliselt kuhugi jõuda aga tegelikult nii paljud meist ei jõua Jätka lugemist

“Stella”

Takis Würger

Würger_T_StellaWürger_T_Stella1

Lühidalt:

Vaikse iseloomuga noormees Friedrich tuleb Genfist Berliini, et kunsti õppida, olgugi, et ta on värvipime. Samas tahtis ta oma silmaga näha, et mis see sõda endast kujutab. On nimelt aasta 1942. Kunstikoolis kohtub ta Kristiniga, kes võlub oma ilu ja salapärase olekuga. Kristin Jätka lugemist

“Kustutatud poiss” ehk “Boy Erased”

Garrard Conley

Conley_G_Boy ErasedConley_G_Boy Erased1

Eesti keeles: “Kustutatud poiss” (Pegasus)

Eestikeelse eksemplari tutvustus:

Kaunis, hingekriipiv ja kaastundlik lugu identiteedist, armastusest ja mõistmisest.

„Conley oskus kirjutada seksuaalsusest ja armastusest vaat et lüüriliselt muudab selle loo iseäranis võimsaks.“ – Los Angeles Times Jätka lugemist

Õnne ja õuduse vahepeal ehk “Zwischen Glück und Grauen”

Marie-Louise Lichtenberg

Lichtenberg_ML_Zwischen Glück und GrauenLichtenberg_ML_Zwischen Glück und Grauen1

Lühidalt:

„Lassen Sie unser Schicksal nicht in Vergessenheit geraten. In einigen Jahren lebt von uns niemand mehr, dann müssen Menschen wie Sie diese Aufgabe des Erinnerns übernehmen.“

Selle lausega algab raamatu tutvustus – Ärge laske meie saatusekäiku unustusse vajuda. See on kõigi nende soov, kes omal nahal läbi elasid Saksamaa natsionalistliku diktatuuri. Jätka lugemist

Inglid maa peal ehk “Bevor du weitergehst. Immer wieder beste Freunde”

Laura Schroff, Alex Tresniowski

schroff_l_bevor_du_weitergehstBevor du weitergehst von Laura Schroff

“Wann immer sich einem die Gelegenheit bietet, Gutes zu tun, muss man sie ergreifen. Denn diese Gelegenheit ist ein Segen.“ lk. 66

Lühidalt:

Üks südantsoojendav ja meelt rikastav raamat ainulaadsetest sõprussuhetest Jätka lugemist

Tuukrikell ja liblikas ehk “Schmetterling und Taucherglocke”

Jean-Dominique Bauby

bauby_j_d_schmetterling und taucherglockebauby_j_d_schmetterling und taucherglocke1

Soome keeles: “Perhonen lasikuvussa”

Inglise keeles: “The diving-bell and the butterfly”

Türgi keeles: “Kelebek ve Dalgıç Giysisi” ja “Kelebek ve Dalgıç”

Lühidalt:

“Es ist übrigens erstaunlich – mein Hörvermögen bessert sich nicht, und doch höre ich sie immer deutlicher. Ich muß ein Ohr für Schmetterlinge haben.” lk. 97

Jätka lugemist

“Punane asalea”

Min_A_Rote AzaleeMin_A_Rote Azalee1

Eesti keeles: “Punane asalea”

Soome keeles: “Punainen Atsalea”

Eestikeelse eksemplari tutvustus:

Anchee Min kasvas üles ajal ja kohas, kus inimhing oli riigi jaoks teisejärguline, kus ilu umbusaldati ning armastust võidi karistada surmaga. Tema ebatavaline lugu Jätka lugemist

“Igal hetkel oleme veel elus” ehk “In jedem Augenblick unseres Lebens”

Tom Malmquist

Malmquist_T_In jedem AugenblickMalmquist_T_In jedem Augenblick1

Eesti keeles: “Igal hetkel oleme veel elus” 

Soome keeles: “Joka hetki olemme yhä elossa”

Inglise keeles: “In Every Moment We Are Still Alive”

Eestikeelse eksemplari tutvustus:

Tom ja Karin ootavad oma esimest last, kui Karin äkki haigestub ja haiglasse satub. Laps aidatakse keisrilõikega ilmale. Nagu painajalikus unenäos Jätka lugemist

Mis tähendab sisu? ehk “Sisu. Der finnische Weg zu Mut, Ausdauer und innerer Stärke”

Katja Pantzar

Pantzar_K_SisuPantzar_K_Sisu1

Inglise keeles (USA, 2018. a. juuni): “The Finnish Way: Finding Courage, Wellness, and Happiness through the Power of Sisu”

Lühidalt:

Katja tutvustab lugejatele, mis tähendab soomlaste sõna „sisu“. Me eestlased oleme sellega üsnagi tuttavad ning ka meis on seda tugevust, visadust, motivatsiooni ja julgust piisavalt. Aga tegelikult on see sõna midagi Jätka lugemist

“Klaasloss” ehk “Schloss aus Glas”

Jeannette Walls

Walls_J_Schloss_aus_GlasSchloss aus Glas von Jeannette Walls

Eesti keeles: “Klaasloss”

Soome keeles: “Lasilinna”

Türgi keeles: “Camdan Kale”

Eestikeelse eksemplari tutvustus:

Jeannette Walls kasvas üles vanematega, kelle ideaalid ja põikpäine eristumissoov olid ühteaegu nii häda kui õnnistus. Nad elasid pikalt USA edelaosa kõrbelinnades Jätka lugemist