“Punase märkmikuga naine”

Antoine Laurain

Laurain_A_punase-markmikuga-naineLaurain_A_punase-markmikuga-naine1

Saksa keeles: “Liebe mit zwei Unbekannten”

Soome keeles: “Punaisen muistikirjan nainen”

Inglise keeles: “The Red Notebook”

Türgi keeles: “Kırmızı Defterli Kadın”

Tutvustus:

Ehtprantslasliku hõnguga romaanis „Punase märkmikuga naine“ on meisterlikult kokku põimitud põnevik ja romantiline armastuslugu. Öösel kell kaks rünnatakse üksikut naist tema koduukse ees ja röövitakse käekott. Võtmete ja rahata, palub ta ulualust lähedal asuvast hotellist. Järgmisel Jätka lugemist

“Identiteet”

Milan Kundera

Kundera_M_IdentitätKundera_M_Identität1

Eesti keeles: “Identiteet” (Tänapäev, sari “Punane raamat” 2007)

Soome keeles: “Identiteetti”

Inglise keeles: “Identity”

Türgi keeles: “Kimlik”

Eestikeelse eksemplari tutvustus:

Milan Kundera teine prantsuse keeles kirjutatud romaan “Identiteet” räägib sõprusest ja armastusest, vananemisest ja vääritimõistmisest, lahkukasvamisest ja taaskohtumisest tänapäeva maailmas, kirjeldatuna läbi kahe identiteedikriisis vaevleva armastaja omavaheliste suhete, mis kulgevad fantaasia ja reaalsuse piirimail. Kundera (1929) on Tšehhoslovakkias sündinud ja Prantsusmaal elav kirjanik, kelle tuntuim romaan on “Olemise talumatu kergus” (e.k 1992, 2000). Jätka lugemist

Õnne ja õuduse vahepeal ehk “Zwischen Glück und Grauen”

Marie-Louise Lichtenberg

Lichtenberg_ML_Zwischen Glück und GrauenLichtenberg_ML_Zwischen Glück und Grauen1

Lühidalt:

„Lassen Sie unser Schicksal nicht in Vergessenheit geraten. In einigen Jahren lebt von uns niemand mehr, dann müssen Menschen wie Sie diese Aufgabe des Erinnerns übernehmen.“

Selle lausega algab raamatu tutvustus – Ärge laske meie saatusekäiku unustusse vajuda. See on kõigi nende soov, kes omal nahal läbi elasid Saksamaa natsionalistliku diktatuuri. Jätka lugemist

Martin Guerre naine ehk “Die Frau, die liebte”

Janet Lewis

lewis_j_die frau die liebtelewis_j_die frau die liebte1

Lühidalt:

Martin Guerre otsustab kodunt karmi isa küüsist põgeneda, jättes maha naise ja väikese lapse. Bertrande ootab pikisilmi oma abikaasat tagasi. Aastad mööduvad ja mingil hetkel ta usub, et mees on surnud. See teadmatus on aga Jätka lugemist

Mis ma oleksin sinuta? ehk “Was wäre ich ohne dich?”

Guillaume Musso

musso_g_was wäre ich ohne dichmusso_g_was wäre ich ohne dich1

Inglise keeles: “Where Would I Be Without You?”

Türgi keeles: “Sen Olmasaydın Ben Ne Yapardım?”

Lühidalt:

Romaan algab Gabrielle ja Martini tunneteküllase armastuslooga. Martin aga peab tagasi Prantsusmaale minema ja nii Jätka lugemist

Tüdruk, kes luges metroos ehk “Das Mädchen, das in der Metro las”

Christine Féret-Fleury

feret_fleury_c_das mädchen das in der metro lasferet_fleury_c_das mädchen das in der metro las1

Lühidalt:

Kinnisvaramaakler Juliette sõidab iga päev metrooga tööle. See töö on üksluine ja nii otsib ta uut ja huvitavat pigem raamatute maailmast. Vahest püüab ta Marcel Proust’iga kadunud aega üles leida, vahest reisib ta Hercule Poirot’ga Istanbuli suunas või mõnikord vaatab ta lihtsalt tema ümber olevaid inimesi, kes on süvenenud Jätka lugemist

“Unustuse kaugeimast otsast” ehk “Aus tiefstem Vergessen”

Patrick Modiano

Modiano_P_Aus tiefstem VergessenModiano_P_Aus tiefstem Vergessen1

Eesti keeles: “Unustuse kaugeimast otsast”

Inglise keeles: “Out of the Dark”

Türgi keeles: “En Uzağından Unutuşun”

Eestikeelse eksemplari tutvustus:

Oleksin paberitükke seganud nagu kaarte ning nad lauale laiali ladunud. Kas see oligi siis kogu mu praegune elu? Kas sel hetkel piirduski minu jaoks kõik paarikümne seosetu nime ja aadressiga, mille ainsaks Jätka lugemist

“Ustavussidemed” ehk “Loyalitäten”

Delphine de Vigan

deVigan_D_LoyalitätendeVigan_D_Loyalitäten1

Eesti keeles: “Ustavussidemed”

Inglise keeles: “Loyalties”

Eestikeelse eksemplari tutvustus:

Romaanis ristuvad nelja inimese saatused, autor laseb meil kuulda nelja erinevat häält. Kaheteistkümneaastane Theo on pärit lahutatud perekonnast, terane poiss on targem kui tema hooldusõigust jagavad vanemad, kuid sellest tuleb talle ainult halba. Püüdes mõista oma vaenutsevaid vanemaid, on ta murdumas lojaalsuskonfliktis ning leiab enda jaoks ainsa väljapääsu pidevas alkoholipruukimises. Theo ustav sõber Mathis on selles tema lahutamatu kaaslane ja tagantõhutaja. Hélène on kooliõpetaja, keda isa lapsepõlves ahistas. Nüüd on Hélène mures Theo pärast, kellega on ilmselgelt midagi korrast ära. Õpetajale tundub üha enam, et Theo sõber ja tema perekond kujutavad poisile ohtu. Lõpuks Cécile, Mathise ema, kes poiste sõprust heaks ei kiida ja samas näeb, kuidas tema enda perekonnaelu üha enam soovitud rajalt kõrvale kaldub. Jätka lugemist

“Tüdruk, kes sinust maha jäi” ehk “Ein Bild von dir”

Jojo Moyes

Moyes_J_Bild von dirMoyes_J_Bild von dir1

Eesti keeles: “Tüdruk, kes sinust maha jäi” (ilmus 2018. a. kirjastuses Kunst)

Soome keeles: “Ne, jotka ymmärtävät kauneutta”

Türgi keeles: “Ardında Bıraktığın Kadın”

Eestikeelse eksemplari tutvustus:

“Tüdruk, kes sinust maha jäi” on hingeminev lugu armastusest, kaotusest ja ohverdamisest. Menukirjanik Jojo Moyes on taas kord kirjutanud romaani, mis poeb lehekülg lehekülje Jätka lugemist

Kauged kajad ehk “Jene Tage voller Träume”

Tamara McKinley

McKinley_T_Jene Tage voller TräumeMcKinley_T_Jene Tage voller Träume1

Lühidalt:

Annabelle on noor haiglaõde, kelle isa aga tütre ametivaliku üle pahameelt tundis ja karistuseks tütre karjääri rikub. Ainukeseks võimaluseks on ära põgeneda Pratsusmaale. Ta ema on kõik juba organiseerinud ja nii tõttab Belle rongile ja edasi tädi juurde Pariisi, Jätka lugemist

Esmaspäeviti on oravad kurvad ehk “Montags sind die Eichhörnchen traurig”

Katherine Pancol

Pancol_K_Montags_sind_die_EichhoernchenDie Josephine-Trilogie 3in1-Bundle von Katherine Pancol

Soome keeles: “Central Parkin oravat ovat surullisia maanantaisin”

Inglise keeles: “The Central Park squirrels are sad on Monday”

Türgi keeles: “Central Park’ın Sincapları Pazartesileri Üzgün Olur”

Lühidalt:

Triloogia sündmusterohke lõpp. Nende kolme osa jooksul saab Josephinest, sellest inetust Jätka lugemist

“Cooking for Picasso”

Camille Aubray

Aubray_C_Monsieur PicassoAubray_C_Monsieur Picasso1

Türgi keeles: “Picasso ve Aşçısı”

Lühidalt:

Ondine on noor prantslanna, kes oskab suurepäraselt süüa teha. Tal õnnestub selline quiche’i valmistada, mida süües tunned lausa mere, taeva ja männimetsade lõhnasid. Picasso aga temperamentne, tuntud Hispaaniast pärit Jätka lugemist